Живага Анна (mycruises) wrote,
Живага Анна
mycruises

Category:

Театр. Спектакль «Ретро». Одна пьеса - две постановки



На заглавном фото Александр Галин, драматург.

Написать отзыв на спектакль по пьесе Александра Галина «Ретро» возник у меня давно, но написать его я собиралась когда-нибудь, в необозримом будущем. И неизвестно, когда бы то самое необозримое будущее настало, если бы не счастливый случай. Спасибо моему замечательному другу Светлане evrica-taurica
На днях зашёл разговор о пьесе, я поделилась своими поверхностными впечатлениями о спектакле, который смотрела в постановке питерского театра Комедии им. Акимова, а Светлана выразила удовольствие от постановки той же пьесы в московском театре МХТ им. Чехова. Я незамедлительно пересмотрела спектакль уже с МХТ-ешными актёрами. Пока не ушли, не улеглись эмоции, решила не откладывать обещание перед самой собой в долгий ящик, а наконец взять и написать отзыв, теперь уже не по одной постановке, а по двум. Также надеюсь, что это будет очередной совместный маленький проект со Светланой. Мне очень интересно услышать её мнение о московской постановке, как от человека тонко чувствующего, умеющего ярко и точно определять мысли, видеть те нюансы, которые я упустила из вида.

Краткое содержание для тех, кто не смотрел.

Деревенский житель, бывший кровельщик, а ныне пенсионер, Николай Михайлович Чмутин овдовел. Дочь его Людмила живёт в Москве. Она ради собственного спокойствия забирает отца к себе. Казалось бы, жизнь в городской квартире со всеми удобствами, с дочерью и зятем, должны скрасить жизнь старика. Зять Леонид - человек образованный, деловой, увлечённый, обеспеченный. Историк по образованию, он занимается антиквариатом. В квартире, помимо телефона, телевизора и других необходимых современному человеку благ цивилизации, имеется коллекция старинной мебели, картин, посуды. Как истинный коллекционер, Леонид знает историю каждой вещи: когда была сделана, кем, кому принадлежала, как передавалась по наследству, кто был последним хозяином, расставшимся с этой вещью. И дочь, и зять неплохо относятся к старику, но он не счастлив здесь. Непонимание двух поколений, а может быть просто двух социальных групп, приводит к вечным раздорам. Старик-пенсионер привык работать, трудиться, а ему предлагают просто сидеть в квартире, сторожить все эти прекрасные вещи, отвечать на звонки, пока хозяев нет дома, и ничего не трогать, чтобы не поцарапать, не разбить, не испортить. Николай Михайлович всей душой рвётся в деревню - это его среда, там ему раздолье, и поле для деятельности. Но тогда зять потеряет сторожа, а дочь покой. Ей придётся ездить, навещать, волноваться, а это неудобно физически и затратно для нервов. У зятя появилась идея женить своего тестя на городской женщине с квартирой, тогда тесть будет под боком, жена спокойна, и мебель никто не поцарапает. Чтобы у тестя был выбор, Леонид приглашает в дом трёх потенциальных невест. Каждой назначен свой час, и каждая думает, что она единственная. Пьеса определена как комедия, и по закону жанра не мог не произойти сбой - все невесты являются в дом одновременно.

Пьеса со счастливым концом? Две разные постановки заставили меня задуматься и над концовкой.
Что вообще такое комедия? Этот вопрос задают ещё в школе при изучении драматургии А.П.Чехова. И учителя пытаются втолковать своим ученикам, что комедия - это сложносоставной жанр художественного произведения, характеризующийся юмористическим или сатирическим подходом, а также вид драмы, в которой решаются остро-конфликтные ситуации. Акцент часто делается на общечеловеческих противоречиях, воплощённых в поведении и поступках конкретных персонажей.
Нерадивые ученики с возрастом забывают, что такое комедия. Иногда складывается впечатление, что некоторые зрители, купив билет с пометкой «комедия», приходят на спектакль просто бездумно «отсмеяться» за свои деньги. Вроде как: «За всё уплачено. Развлекайте меня».
Виновато ли плохое образование, или вкус людей испорчен телевизионным юмором? Да и сам жанр комедии во многом дискредитировал себя. Многие антрепризные проекты ставят во главу угла простое развлечение публики. И вот отдельной группе зрителей кажется, что сегодня пойти на комедию — значит провести вечер свободно и бездумно.

На самом деле комедия - жанр, балансирующий на грани. Только что было смешно, и вдруг накатывают слёзы. А сквозь слёзы опять слышится смех. По этому поводу вспомнила слова Сергея Барковского из одного репортажа о театре. Барковского можно цитировать всегда, даже если он не имеет отношения к пьесе и постановке. Это человек болеющий театром, болеющий за театр всей душой. Так вот: «Всегда нужно искать взаимопонимание с зрительным залом на вот этих качелях: от белого к чёрному, от грустного к весёлому, от лёгкого к сложному. Нельзя ни в коем случае перегружать зрителя проблемой. Проблема должна быть обязательно, даже в самом лёгком водевиле, но и перегружать нельзя, потому что нужен воздух. Самое интересное и, наверное, сложное - говорить о серьёзных, даже острых проблемах легко и желательно с юмором. Тогда и зрителю будет легче в эту историю вникнуть, и тема не уйдёт, что очень важно. И тогда разность потенциалов высечет искру».
«Ретро». Именно такими являются два спектакля, поставленные на разных сценах по одной пьесе. Есть чувственно-нравственная идея, которая волнует, заставляет думать и после спектакля. Вообще для меня постановка хороша, когда я забываю, что это постановка, начинаю переживать за героев, как за своих близких, остро воспринимаю происходящее, подключаюсь к жизни на сцене.

Теперь немного об актёрах. Так уж сложилось исторически, что мы (зрители) лучше знаем в лицо или хотя бы по фамилиям московских актёров. Их чаще можно увидеть в кино, в телевизионных передачах, о них чаще говорят в газетах и журналах. Театральные актёры иных городов для нас менее известны, если конечно мы не являемся поклонниками того или иного не столичного театра. Но сегодня мы говорим о постановках двух культурных столиц, актёры которых равно известны.

В постановке питерского театра Комедии им. Акимова:
Борис Улитин (в центре) в роли Николая Михайловича Чмутина; Андрей Толшин в роли Леонида, его зятя; Галина Гудова в роли Людмилы, его дочери.

Леонид (Андрей Толшин). Николай Михайлович Чмутин (Борис Улитин). Людмила (Галина Гудова).jpg

Потенциальные невесты Николая Михайловича Чмутина:
Ирина Цветкова в роли Розы Александровны Песочинской. Ветеран сцены, бывшая балерина по пьесе.

Роза Александровна Песочинская (Ирина Цветкова)-01.jpg

Вера Карпова в роли Нины Ивановны Воронковой, медсестры-сиделки в доме скорби.

Нина Ивановна Воронкова (Вера Карпова)-02.jpg

Людмила Вагнер в роли Дианы Владимировны Барабановой, которая по пьесе в данный момент работает ночным вахтёром.

Диана Владимировна Барабанова (Людмила Вагнер).jpg

Я буду описывать впечатление от игры актёров и подставлять фотографии МХТ-евцев в тех же ролях, чтобы параллельно поговорить об их удачных находках в характерах героев.
Андрей Толшин в роли антикварщика, коллекционера очень хорош. Образованный человек, с дипломом историка, с душой дельца. Видный, импозантный, хваткий, говоря современным языком, бизнесмен. Страстный коллекционер, и в этом нет ничего плохого. Другое дело, каким образом ему в руки попадают предметы антиквариата, и где он заработал деньги на их покупку. Ненасытен, не знает меры. Антиквариат для него - способ вложения денег и способ обогащения. В этой роли Толшин не сравним с Игорем Верником в той же роли в МХТ-ой постановке. Верник не делец. Не увидела я в нём этого. Он любит жену, старается сохранить мир в доме, всеми силами потакает жене, чтобы прервать на корню её нескончаемые истерики. Я увидела в Вернике человека мягкого, не конфликтного, и даже дурашливого. Хотя, один монолог, который читают эти два актёра, а в пьесе каждому из героев в уста вложен как минимум, один сильный монолог, так вот этот монолог и у Толшина, и у Верника звучит впечатляюще. Только в Толшине во время монолога ещё слышится интеллигент, хотя его уже почти полностью поглотил делец; в Вернике, понимаешь во время монолога, власть над человеком полностью захватил хам. По разному звучат характеры в этот момент, но одинаково сильно.

И сам монолог: «Я тоже говорил спасибо, спасибо, спасибо, до тех пор, пока не понял, что меня жестоко обманули в детстве. Диплом исторического факультета я подарил маме. Изучаю историю у себя в офисе. Слова, слова - всё сотрясание воздуха. Вы же интеллигентный человек (обращение к Барабановой), я же видел, сколько у Вас дома книг. Вы продали семейную реликвию - стол своего отца, профессора права?! Знаете, кто теперь сидит за этим столом? Рыжая щетина (жестами показывает на себе), крест, перстень врос в мясо. Ах, профессор, не предполагал такой метаморфозы?! А-а-а, вы же хотели, чтобы ваш сын на эти деньги поехал в Коктебель. А я-то тут при чём ? Ну, при чём здесь я? Почему я должен звонить в союз кинематографистов? Я - рядовой зритель. Так вы меня все пользуете. Разве у меня где-то написано, что я должен кому-то прислуживать? Я привык к вашим слезам, к этим вашим словам, ко всему я привык, только одного я не выношу, когда меня считают лакеем».

На фотографии Игорь Верник и Дарья Юрская, по пьесе муж Леонид (антикварщик) и жена Людмила (дочь Николая Михайловича Чмутина).

Игорь Верник и Дарья Юрская в ролях Леонида и Людмилы.jpg

Роли дочери Николая Михайловича Чмутина, которые исполняют - в Питере Галина Гудова, в МХТ - Дарья Юрская, получились совершенно разными. Акценты поставлены на разных чертах характера. Смотреть на обеих интересно. Сыграть так по своему подмеченные черты, так индивидуально, произнося один и тот же текст - меня, как зрителя, это очень поразило. Питерская актриса Галина Гудова поставила акцент на женственность и красоту. Если она добивается желаемого от мужа, то именно с помощью женских хитростей. С отцом резка, властна, детские обиды скрывает, но очень неохотно, иногда срывается и высказывает в лицо всё, что накипело. В ней ничего нет от деревенской девочки, которой она была, до переезда в город. Московская актриса Дарья Юрская акцент ставит на болезненную нервозность своей героини. Закатить истерику - её конёк. Ором она добивается всего. С отцом обращается, как с прислугой, не может простить ему детских обид, и в то же время любит его (?), или, может быть, лелея в себе обиженного ребёнка, нуждается в нём, чтобы лишний раз упрекнуть, что когда-то её недолюбили, ей недодали (?); а сама она выросла не такая, и вот теперь заботится об отце, и он должен это понимать. Я всё задавалась вопросом, за что её муж-то терпит? По всей видимости для него жена - ещё одна красивая вещь в квартире, которой он может обладать.
Каждая из актрис интересна по-своему. Обе очень хороши.

А вот герой пьесы, бывший кровельщик Николай Михайлович Чмутин однозначно в московской постановке выиграл мой зрительский приз. В МХТ роль исполняет Владимир Краснов.

Владимир Краснов в роли Николая Михайловича.jpg

С первых минут я прониклась к герою всей душой. Немного наивный, не привыкший к городской жизни и предметам быта городской цивилизации. Он не чувствует себя в доме свободно - случайная птица в душной квартире. Опять же мужик в самом лучшем понимании этого слова. Человек дела, простой и скромный. Немногословен, и всё, что на душе, на душе и останется, если его не вывести из себя. Только по лицу можно понять, что у него на сердце. А вот лицо, поза, жесты очень выразительны и заменяют ему любые слова. Трогательный старик, вызывающий бурю эмоций.

Нину Ивановну Воронкову в питерском театре Комедии исполнила Вера Карпова. Есть актёры, которых сравнивать, неуместно неправильно и неудобно. Обожаю Карпову, её голос, юмор, энергетику. Она внесла в образ некую сумасшедшинку. Медсестра-сиделка из дома скорби. Не удивительно, что работа наложила печать на характер женщины и весь её облик. Вот такую невесту (одну из трёх) подобрал своему тестю антикварщик Леонид.

Не могу удержаться, чтобы не выставить ещё одну фотографию этой актрисы в образе.

Нина Ивановна Воронкова (Вера Карпова)-03.jpg

В той же роли московская актриса Раиса Максимова. Спокойная, тихая, какой и должна быть сиделка. Вносит нотку умиротворения в спектакль. По её настроению и характеру даже не сразу и поймёшь, что жизнь героини была тяжела. Образ раскрывается постепенно. Кажется, её невозможно вывести из себя, но она вспыхивает, как порох, в самый неожиданный момент. Антикварщику Леониду приходится даже просить женщину успокоиться: «Нина Ивановна, вспомните, пожалуйста, клятву Гиппократа». Раиса Максимова в роли сиделки мне оказалась по-своему дорога.

Раиса Максимова в роли Нины Ивановны Воронковой (справа). По пьесе бывшая сиделка, а ныне приглашённая на смотрины невеста.

Анастасия Вознесенская в роли Розы Александровны Песочинской. Раиса Максимова в роли сиделки Нины Ивановны Воронковой.jpg

Ирина Цветкова из питерского театра Комедии исполняет роль бывшей балерины Розы Александровны Песочинской. Вторая приглашённая невеста. Ещё одна обожаемая актриса. Противоречивая, утончённая, взбалмошная, привыкшая рисоваться на публику и привыкшая к вниманию публики; в жизни одинокий, непрактичный, неприспособленный человек. Благодаря этой роли и именно этой актрисе, я влюбилась в этот спектакль.
Нельзя не отдать должное московской актрисе Анастасии Вознесенской в той же роли. Она артистична и аристократична. Фото со спектакля с её участием.

Анастасия Вознесенская.jpg

Незабываемые короткие и меткие реплики именно у балерины:
- Женщине не идёт курить. (Нина Ивановна Воронкова)
- Настоящей женщине идёт всё! (Роза Александровна Песочинская)
В другом диалоге:
- Только пригубить, пригубить. (Роза Александровна Песочинская)
- Это мы знаем, знаем. (Леонид, наливая шампанское, чуть не до краёв)
Ещё одна реплика Песочинской:
- Я совершенно не могу понять, почему его так долго нет? (о женихе 72-ух лет) Может они решили его загримировать под молодого?
В юморе Песочинской нельзя отказать, она продолжает шутить, изрядно уже выпив:
- Сейчас пойдём требовать карету. (намёк на классику) А нам подадут карету скорой помощи.
И ещё одна застольная реплика:
- Вы должны дойти до нашей кондиции.
А юмор пересыпается горькими откровениями: «Кого не вспомнишь, или уже умер или ещё умирает. Ну не звонить же мне на тот свет?! Может быть и мне не звонят никогда, может думают, что я уже умерла? А я жива. Странно, не правда ли?»
Самая яркая роль в пьесе.

И самый загадочный для меня персонаж в пьесе - третья невеста, Диана Владимировна Барабанова. Антикварщик рекомендует её в шутку, как знатока монгольского юмора. (Она пришла в дом с подарком, «Сборником монгольских загадок»).
Когда я смотрела спектакль в Санкт-Петербурге, Барабанова, роль которой исполнила актриса Людмила Вагнер, мне представилась бывшим партийным работником. Угловатая, неуклюжая, прямая и правильная в суждениях. Из запоминающихся фраз, которые современного зрителя, пожалуй, могут поставить в тупик: «Мой сын не умеет зарабатывать деньги. Я воспитала честного человека».
Смотрю на прекрасную Наталью Тенякову из МХТ, и думаю: «И всё-таки интеллигентка, эрудит, разносторонне развитый человек. И наивная мечтательница. Из тех, кто свято верил в партию и коммунизм, а потеряв эту веру, но не в состоянии обходиться без неё, начинает верить в Бога. Человек ведь должен хоть во что-то верить...»

Наталья Тенякова в московской постановке спектакля (на фото слева).

Наталья Тенякова в роли Дианы Владимировны Барабановой.jpg

Горький монолог Дианы Барабановой: «Я старая идеалистка и всё ещё верю в чудеса. Когда я была юной, а это, надо вам признаться, было довольно давно, я верила в царство справедливости. Я верила, что простые человеческие потребности в пище и одежде будут удовлетворены, и человек ещё на моём веку задумается о своём высшем предназначении. Не буду вам пересказывать историю моей жизни, у нас у всех одна история. Мы многое пережили, потеряли своих близких, были счастливы и несчастливы, страдали, может быть немножко больше, чем того заслуживали. До войны я осталась без отца, потеряла своего первого мужа, мне было очень тяжело одной, но не это причиняло мне главную боль. Я поняла, что мои идиллические грёзы в отпущенную мне жизнь не сбудутся. Но у меня был сын, когда я носила его, я ходила на выставки, симфонические концерты, я готовила его к той возвышенной жизни, о которой мечтала сама. Сын вырос, окончил университет. Он филолог. Его жена тоже... филологиня. Счастлив ли мой сын? Он устал. Он очень постарел. Но у меня есть внуки, поэтому я живу и верю. Последнее время мой сын что-то коллекционирует. Новое его увлечение - путеводители. Может быть он мало путешествовал? Всё-таки двое детей. И вот мне захотелось, чтобы он поехал на море. Мне ужасно жаль его».

И ещё запоминающийся её ответ антикварщику Леониду: «Я больше не нуждаюсь в вашей помощи. Не всё можно оценить в вашей лавке. Мы вас не обманывали в детстве. За своё достоинство нужно бороться. Вы слишком легко с ним расстались».
Для меня её характер остался загадкой. После просмотра московской постановки я ещё больше запуталась.

Интересная режиссура спектакля. Концовка обыграна по-разному. «Всё хорошо, что хорошо кончается. Теперь они будут счастливы», - по трактовке театра Комедии.
В МХТ-ешном прочтении герои уходят по лестнице вверх, в яркий свет и туман. В руках женщины держат свечи. То ли будущее туманно, то ли это уход в вечность... Но в московской пьесе серьёзнее и более подчёркнуто отнеслись к теме Веры.

И последнее, что нас ещё занимало при просмотре пьесы - о каком отрезке времени идёт повествование. Временами мне казалось, что это 70-е годы прошлого столетия, временами - нет, современный сюжет. Пьеса написана в 1979 году, так что мы не ошиблись. Произведение Александра Галина о 70-ых, но оно современно и сейчас.

Все фотографии принадлежат архиву театра Комедии им. Акимова и архиву театра МХТ им. Чехова.

Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments